旅遊翻譯~北京夏宮 頤和園(Summer Palace,Beijing)

作者:碩博翻譯社   加入時間:2009-04-07   點擊次數:4750


  

旅遊提供以下資訊

1860年圓明園被燒毀之前,還沒有頤和園這一稱謂,當時的頤和園叫做清漪園(Garden of Clear Ripples),也一同被燒毀。那時西方把圓明園稱為Summer Palace。圓明園被燒毀28年後(1888年),慈禧太后以籌措海軍經費的名義動用3000萬兩白銀重建清漪園,改稱頤和園,其宏大華麗堪比圓明園,此後西方人始稱頤和園為Summer Palace,而稱被燒毀的圓明園為Old Summer Palace。將頤和園譯為Summer Palace的說法一直延續至今。
  無論是亭台樓閣,還是殿堂廟宇,抑或是自然山水,整個園林藝術構思巧妙,是集中國園林建築藝術之大成的傑作,在中外園林藝術史上地位顯著,有聲有色。至今依然魅力非凡,受眾多遊客熱捧。

如有其他疑問也可以跟我們旅遊詢問~~

我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載(若為同業需簽定轉載同意書),轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。附上出處的方式如下:
文章來源 :碩博 翻譯社https://www.translations.com.tw