如何執行法律論文投稿翻譯

作者:碩博企業翻譯社   加入時間:2013-06-11   點擊次數:3051
法律翻譯歷史悠久,在人類文明交流過程中有其不可或缺的作用,尤其是當法治觀念逐漸深入人心,法律投稿顯得日益重要,在當今社會中,各行各業以及每個人都依賴法律的規範。
法律用語莊重嚴謹,結構複雜,表述追求精確、嚴密,有許多法律術語,不是所有人都能理解,而法律翻譯則可以幫助我們更容易地理解條文涵義。因此,法律翻譯除了必須跨越不同的語言體系,還須了解不同的法律體系,明白不同的文化背景,進行語言轉換,其涉及面之廣泛、難度之大是不言而喻的。
法律翻譯亦屬於翻譯大類,對翻譯的一切要求都適用於法律翻譯,但因法律的特殊狀況,對其又有更多特殊要求。如法律翻譯對準確性要求是高於其他任何一個專業翻譯領域的,沒有準確性,就完全失去了翻譯的意義,所以準確性是法律翻譯的靈魂,也是最基本的要求。再者,公正性是法律專業人員要遵守的基本的原則。法律翻譯是法律行業工作的一部分,因此公正性也是法律翻譯的最基本的原則。法律投稿的譯員一般都是從事法律行業的人員,即便不是業內工作人員,也必須對法律、法典有一定程度的認識,才能靈活運用,恰如其分地翻譯。
法律翻譯同時涉足三個領域,即法律學界、語言學界和翻譯界。因此,法律翻譯對譯者要求十分苛刻。例如,在英中、中英的翻譯中,譯者除了要掌握一定程度的法律及普通法知識之外,還要擅長法律外語。與所有翻譯一樣,法律翻譯的譯文要忠於原文,還要儘量流暢通順。法律翻譯範圍很廣,包括立法性檔案的翻譯,合約翻譯,訴訟文書翻譯,法庭口譯,法學投稿,涉外公證文書翻譯,判例翻譯等等。
隨著經濟的發展及世界經濟全球化,我國經濟與世界經濟聯繫越來越緊密,這就使得法律投稿必將在世界的舞臺上擁有自己的一席之地,其前景將會越來越廣闊。
 
碩博翻譯社(https://www.translations.com.tw)轉載請著名出處
 
最專業的翻譯社
碩博企業翻譯社:https://www.translations.com.tw
連絡電話:(02)2567-3067客服信箱:service@translations.com.tw
 
碩博翻譯社推薦相關文章閱讀:
 
 
 
 
 
 
 
 

我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載(若為同業需簽定轉載同意書),轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。附上出處的方式如下:
文章來源 :碩博 翻譯社https://www.translations.com.tw