翻譯公司除了翻譯之外還有做其他事情,像是英文校稿?

作者:danny   加入時間:2018-07-16   點擊次數:653

一間翻譯公司主要的工作就是翻譯,以台灣的翻譯公司來說,通常都是以英文與日文為主,另外可能還會包含一些比較冷門的語言,比如說德文、法文、義大利文、韓文、泰文、越南文等。翻譯的內容可以涉及不同的領域,有些艱難至醫學保健或航太科技,有些獨特至文藝電影或宗教文獻,規模愈大的翻譯公司,就可以接受更多主題的案件,因為他們所納入旗下的翻譯人員人數較多,除了語言專才之外,還來自不同的專業領域。另外,就不同的媒材而言,翻譯還可以分為文件、影音檔、錄音檔等不同類型,有時候甚至還會有隨行口譯的時候。但是,你知道翻譯公司除了翻譯之外,還有進行其他業務嗎?是的,翻譯公司除了翻譯以外,有時候還會接受校稿的業務,其中以英文校稿的案件最多。但是有些人會質疑,為什麼會有這種校稿業務的需要呢? 

一間翻譯公司除了服務較無外語能力的客戶之外,也服務略有外語能力的客戶,他們可以先進行翻譯的動作,但有時自己把中文翻譯好英文,可是卻不知道翻譯的準不準確,如果有這種困擾的時候,他們這時可以請翻譯社協助處理進行校稿,一般來說,他們必須提供中文原稿與外文譯稿,交由翻譯社評估,如可以進行校稿,代表基本上的翻譯是可以接受的,只不過還未盡善盡美,只要經過校稿的步驟後就可以使文稿變得更加準確與順暢。這是可以檢驗自己翻譯有沒有其他問題的一種方式,此外,通常英文校稿的費用會低於翻譯的費用,所以這也不失為一種節省成本開銷的方式,不過當然前提是提供給翻譯公司的翻譯稿件,必須要達到一定的水準,不能說翻譯得非常糟糕,卻奢望翻譯公司是以「校稿」的方式處理,實質為「翻譯」的工作量,這樣子對於翻譯公司與翻譯人員都是很不公平的。如果一篇稿件翻譯得不甚理想,翻譯人員看都看不太懂,還不如自己翻譯還比較快速,這種案件自然會被當作「翻譯」處理。

翻譯工作是翻譯公司平常的業務,但是有時候翻譯公司也會接受校稿的工作,這類的工作適合對於外語已經有一定程度,但沒有完全把握可以自己完全翻譯完善的時候,就可以考慮自己先把稿件翻譯一遍之後,再交由翻譯公司檢查,看看是否需要「翻譯」或「校稿」。這不僅是一種節省成本的方式,也可以是一種檢視自己外語能力的方法。雖然校稿服務通常以英文校稿居多,但若是有其他語言的文件,不妨也試著詢問一下翻譯公司,看看是否有提供相關服務。

我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載(若為同業需簽定轉載同意書),轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。附上出處的方式如下:
文章來源 :碩博 翻譯社https://www.translations.com.tw