台灣的翻譯社,也有精通法文、德文等小語種的翻譯師嗎?

作者:admin   加入時間:2019-08-01   點擊次數:154

原PO:我明年預計要去德國的大學留學,但是在申請資料方面遇到了些許困難,有好幾份申請文件都需要翻譯成德文才能送件。雖然我本身已經有B2的德文程度,但這些正式文件的翻譯對我來說還是太難了,不曉得台灣有沒有能翻譯歐洲語言的翻譯社?要去哪裡找?除此之外,還有許多簽證方面跟送審資料方面的問題,請問像出生證明或財力證明這類型的文件需要翻譯成德文嗎?如果需要是由一般翻譯社翻譯即可還是推薦找專業的法律翻譯公司呢?如果要找法律翻譯公司要去哪邊找?
網友回答:先從最基本的翻譯問題開始回答您,其實台灣的翻譯人才還不少唷~很多人都是去國外留學過,在國外工作、或者回國工作時也兼差翻譯,這些海歸人才都在當地待過不短的時間,法文、德文等歐洲語系對他們都很熟悉,有的可能還跟您申請過一樣的學校,可以去找找看,不僅可以幫忙翻譯,在留學方面說不定也可以提出不錯的見解。那台灣的翻譯社也跟很多的譯者簽約合作,其實翻譯品質都還不錯,建議可以多找幾家翻譯社比價。台灣的翻譯社也都有試翻的服務,建議可以多找一些翻譯社比較後再決定。
在網路上搜尋翻譯社就會有很多資訊跑出來,現在也不用一定要親自跑一趟,很多翻譯社也有提供網路線上試翻的服務,覺得符合需求的話再跟他們詳談也可以。另外簽證方面,歐洲申請文件通常都需要經過很多道手續,如果您沒有申請過,建議多在網路上找一些資料,畢竟簽證這種東西年年可能都會有更動,另外法律文件建議可以翻譯成英文就好,當然最原始的中文版本留著最保險,還有需要申請法律公證等等的資料最好早一點開始準備,不然時間一拖可能到您出國的時候都拿不到。如果不放心,其實在找翻譯社時也可以向他們詢問,他們承辦過很多類型的案件,應該很有經驗,需不需要翻譯成德文也可以問問,如果可以就一起翻譯然後一起拿去公證比較省時省力。至於法律翻譯公司要不要找就看您個人了,一般翻譯社的翻譯水準還是有一定的品質,而且這類型文件一般的翻譯社應該都經驗豐富,就看您怎麼選擇了~祝申請順利!

 

我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載(若為同業需簽定轉載同意書),轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。附上出處的方式如下:
文章來源 :碩博 翻譯社https://www.translations.com.tw