英文翻譯~冷是感冒的原因嗎?(翻譯社資訊)

作者:碩博翻譯社   加入時間:2009-10-06   點擊次數:6562

翻譯社提供以下資訊

英文翻譯~冷是感冒的原因嗎?

Did your mom tell you to dress warmly when you go outside to avoid catching a cold? These words of wisdom have been kept alive down through the ages; and many people still bundle up in extra warm clothing for fear of catching a cold or flu virus in the wintertime. But, is it necessary? Can you catch a cold from being cold or chilled?
中文翻譯:
當你外出時,你媽媽是不是要你多添衣服以防感冒?這種金玉良言一直延續至今;許多人在冬天還是會裹得嚴嚴實實防止感冒或流感病毒。但真的有必要嗎?你真會因為冷,凍而感冒嗎?

As it turns out, mom may have been right – at least partially. Although the idea that you can catch a cold from being cold was disputed for many years, new research from Cardiff University in the United Kingdom shows that this notion isn’t so far fetched after all. To prove this, a group of ninety students had their feet placed in very cold water for twenty minutes. Another ninety person control group was allowed to keep their feet warm. After following the students for five days, researchers found that the group with the “icy feet” developed more colds than the control group did. In fact, they were twice as likely to develop cold symptoms. It does, indeed, appear from this study that you can catch a cold from being cold – at least from having cold feet.
中文翻譯:
結果證明媽媽還是對的——至少部分是對的。雖然因為冷而導致感冒的說法爭議已久,英國卡迪夫大學新的研究表明,這種觀念太過牽強。為證明這點,九十名學生將腳放入冰冷的水中二十分鐘。而另外九十個人的腳保持暖和狀態。最後跟蹤調查這些學生五天,研究者發現冷水泡腳的學生患感冒的人要多於暖腳的那組學生。事實上,他們出現感冒症狀的人數差不多為另外一組人的兩倍。沒錯,這個研究表明人會因為冷而患上感冒——至少因為腳冷而感冒。

Why would a person be more likely to catch a cold from being chilled? The researchers believe that exposure to cold causes blood flow to the lining of the nasal passages to decrease which can reduce the immune response to cold bugs and viruses. This allows the virus to replicate unchecked in the nose and eventually lead to symptoms of a cold. From this study, it would also seem that wearing a scarf around the face and nose in chilly weather could reduce the risk of catching a cold.
中文翻譯:
為什麼人會因為冷而感冒呢?研究者認為身體暴露在嚴寒中會導致鼻孔通道的血流量降低,這會降低人對感冒細菌,病毒的免疫力,會讓鼻內感冒病毒肆無忌憚的複製而最終出現感冒症狀。通過這一研究,也能說明在天冷的時候,用圍巾攔著臉和鼻子亦能降低患感冒的概率。

Of course, to catch a cold you still need to be exposed to the flu virus. Even if your feet get chilled, if there’s no virus present in the lining of the nose, no cold symptoms will develop. So, avoiding the virus is another way to keep cold symptoms at bay. The best way to do this is to practice frequent hand washing and avoid close contact with people who are coughing or sneezing. Avoid putting fingers around your nose or mouth since hands commonly are a source of cold and flu viruses that can attach to the lining of the nose. Keeping the immune system primed by eating a good diet and drinking lots of fluids to keep the mucous membranes of the nose moist is also a good prevention tactic.
中文翻譯:
當然,感冒還是病毒造成的。即使你的腳感覺冷,如果鼻道內沒有病毒,就不會出現傷風感冒症狀。所以,遠離病毒是預防感冒的另一種有效手段。最好的方法就是常洗手,避免跟咳嗽,打噴嚏的人密切接觸。因為一般說來手是鼻腔內感冒病毒源的始作俑者,那就得避免用手指接觸口鼻。以合理膳食,多喝水的方式提高免疫系統。保持鼻腔粘膜濕潤亦是防止感冒的好辦法。

The bottom line? Stay warm and avoid getting chilled when you head out into the cold air. There does seem to be some truth to the idea that you can catch a cold from being cold.
中文翻譯:
那麼我們的結論是什麼呢? 如果你身處寒冷的環境中,須保持身體暖和,避免受凍。以上應該是冷導致感冒的真實原因吧。


文章來源:碩博翻譯社

如有其他疑問也可以跟我們翻譯社詢問~~ 

 

我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載(若為同業需簽定轉載同意書),轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。附上出處的方式如下:
文章來源 :碩博 翻譯社https://www.translations.com.tw