碩博翻譯不斷精進,希望與您分享我們的成果,迷人的翻譯,讓更多人瞭解! 文章歡迎自由轉載(若為同業需簽定轉載同意書),並請附上出處與官方超連結: 文章來源 :碩博 翻譯社 ( https://www.translations.com.tw) |
|
碩博企業翻譯社是一家具有一流水準翻譯人才之企業,並有經驗豐富的專案管理人員進行審核以確保最高的品質。我們提供專業的英文翻譯、日文翻譯、韓文翻譯、網站翻譯、書籍影帶等翻譯服務。我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載,轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。 | |
《翻譯社如何提升台北科技企業的國際競爭力?》 | 2024-10-08 |
在當今全球化的商業環境中,台北的科技企業面臨著來自世界各地的競爭,要在國際市場中取得成功,不僅需要具備尖端的技術,還必須克服語言和文化上的障礙,這時,翻譯社成為科技企業提升國... | |
《從新人到專家台北的翻譯社如何引領翻譯師職業發展》 | 2024-07-12 |
台北翻譯社在翻譯行業中扮演著重要角色,特別是在培養和引導翻譯師職業發展方面。許多剛剛踏入職場的新人,通過台北翻譯社的支持和指導,逐漸成長為經驗豐富的專家。這一過程不僅涉及技能... | |
《再文青一下吧!台北翻譯社不藏私,公開口袋美食名單》 | 2019-11-29 |
從學生時代,巷口阿姨的早餐店,到開始第一份工作後,忙碌穿梭在連鎖咖啡廳內,一杯冰美式就這樣打發了一個早晨。休假時,不如跟著台北翻譯社翻譯師的腳步,一起慢下腳步,到咖啡廳享受文... | |
《台北翻譯社分享:台灣必買零食泡麵推薦攻略!》 | 2019-10-07 |
台北翻譯社的韓文翻譯師分享,他常常在韓國部落格的分享中,看到有非常多的韓國旅客喜歡台灣的黑人牙膏,也十分喜愛芒果果凍、鳳梨酥等零食,而好幾篇文章都分享著大同小異的台灣食物,看... | |
《請問台北有可以翻譯迪士尼商品簡介的翻譯社嗎?》 | 2019-07-18 |
由於我們以相對實惠的價格,提供卓越的翻譯品質與優質的服務,因此在經過多家翻譯社比較後,許多台北的網友紛至沓來,選擇與我們合作。若您有翻譯或潤稿的需求,歡迎上我們的官網線上詢價... | |
《台北地區翻譯社譯者解析英文口譯厚積而薄發》 | 2013-01-10 |
台北地區翻譯社說老一輩的人在春夏交替和秋冬交替的時候,都會說這句古語來教育孩子——春捂秋凍。就是說我們要在春天變暖的時候多穿些衣服,在秋天來臨的時候也不要因為變冷加上很多的衣服。 | |
《如何提高隨行口譯能力-台北分區譯者經驗談》 | 2012-12-19 |
碩博台北地區翻譯社的口譯人員提到,口譯是很難,也是很需要英語基礎的一門高深語言,如果你想在隨行口譯方面取得一定的成就的話,是需要很多方法和技巧的。 | |
《同步口譯的技巧-台北地區翻譯社譯者經驗談》 | 2012-12-19 |
台北地區翻譯社提供以下資訊碩博台北地區翻譯社的口譯人員提到,同步口譯的成功並不是一朝一夕能夠取得的,需要長期的時間和大量經驗的積累。希望大家能夠借鑒一下的經驗,在實踐的過程中... | |
《碩博台北地區翻譯社分析如何判定合適的翻譯社》 | 2011-08-23 |
台北地區翻譯社提供以下資訊我們往往在搜索翻譯社介紹的時候,看到的都是千篇一律的內容,混亂的市場價格,往往讓我們摸不著頭腦究竟該選哪一家。該如何選擇判定呢?請參考下列文章~如何... | |
《中國古代的譯文制度(台北地區翻譯社文化交流)》 | 2009-08-16 |
台北地區翻譯社提供以下資訊中國自古以來就是一個多民族國家,又與其他國家保持外交關係和友好往來。民族相異,國家不同,語言和文字就千差萬別,因此,歷朝歷代都設有專人專職或專門機構... | |
《不同的翻譯反映兩岸三地不同文化(台北地區翻譯社文化交流)》 | 2009-08-07 |
台北地區翻譯社提供以下資訊香港《文匯報》日前刊出文章《三地三譯折射兩岸三地文化》。該文說,大陸、香港和台灣在翻譯外國詞語特別是人名時出現的三種不同譯法。三地之中任何一地的譯法... | |
《印度當代藝術價格飆升(台北地區翻譯社文化交流)》 | 2009-08-07 |
台北地區翻譯社提供以下資訊電影《貧民窟的百萬富翁》中,赤腳的傑瑪在達哈威這個亞洲最大的貧民窟奔跑,跳過臭水河,穿梭於錯綜複雜的巷子中。在印度當代藝術家漢瑪·烏帕德亞雅的作品中... | |
《留學打工做中文翻譯的體驗(台北地區翻譯社文化交流)》 | 2009-08-05 |
台北地區翻譯社提供以下資訊在南非,中文翻譯很有市場,學校附近都有仲介機構,為當地一些企業或是需要中文翻譯的人士聯繫中國或台灣留學生,每小時的報酬折合台幣200元左右。小劉做服... | |
《翻譯兼職達人~讓興趣變成生產力(台北地區翻譯社文化交流)》 | 2009-08-05 |
台北地區翻譯社提供以下資訊與學以致用有關的兼職方向:翻譯、家教等 - - 據調查,現在還有不少大學生學以致用,利用自己的專業知識從事翻譯、家教等兼職工作。這種兼職好處多多,不... | |
《經典的英文歌曲翻譯(台北地區翻譯社文化交流)》 | 2009-08-05 |
台北地區翻譯社提供以下資訊經典的英文歌曲翻譯 All out of love 與愛絕緣 | |
《英文常用成語翻譯五十句型(台北地區翻譯社文化交流)》 | 2009-08-04 |
英文常用成語翻譯:1. 鐵石心腸 cruel and unrelenting 2. 置死地而後生 a vigorous and manly exertion 3.... | |
《山寨歌詞翻譯樂趣多(台北地區翻譯社文化交流)》 | 2009-08-04 |
台北地區翻譯社提供以下資訊【原版台詞】Did you just hear I said Wall and mart together? Take a second to be... | |
《中日諺語翻譯對照表(台北地區翻譯社文化交流)》 | 2009-08-01 |
台北地區翻譯社提供以下資訊碩博翻譯社日文學習--中日對照諺語翻譯 | |
《英文經典廣告翻譯~放輕鬆一下嘛(台北地區翻譯社文化交流)》 | 2009-08-01 |
台北地區翻譯社提供以下資訊經典英文翻譯 - Money is not everything. There‘s Mastercard & Visa. 翻譯:鈔票不是萬能的,有時... | |
《讓您悠然體會翻譯妙趣(台北地區翻譯社文化交流)》 | 2009-07-28 |
台北地區翻譯社提供以下資訊今天的翻譯者,好比走山麓,只能慢騰騰令人煩躁地走下來,多的是一步一趔趄,偏偏倒倒,替他著急。不像民初的譯者,他們可就有慢跑、快跑、攀緣、小憩的能力與... | |
《談談翻譯這門行業的錢途(台北地區翻譯社文化交流)》 | 2009-07-28 |
台北地區翻譯社提供以下資訊多掌握一門語言怎麼說也不是件壞事,我一到語言不通的地方就沒有安全感,在飯桌上聽到兩個人用方言交談就不自在——就算知道人家並沒說我的壞話。會幾句外語,... | |
《教您如何用日語打電話(台北地區翻譯社文化交流)》 | 2009-07-24 |
台北地區翻譯社提供以下資訊日本人接電話時,首先是自報自己公司、自己家或自己的姓名,然後再開始談話。這一點與中國人打電話時的習慣不一樣,要特別注意。 | |
《台港電影片名翻譯大PK(台北地區翻譯社文化交流)》 | 2009-07-22 |
台北地區翻譯社提供以下資訊電影名翻譯 - Le Fabuleux Destin d’ Amelie Poulain 臺灣翻譯: 艾蜜莉的異想世界 香港翻譯: 天使愛美麗 | |
《日本文化~如何看待日本高中生穿衣·露尻現象?(台北地區...》 | 2009-07-20 |
台北地區翻譯社提供以下資訊這種把褲子下拉的穿法發源於美國的囚犯服。因為皮帶有可能會成為兇器所以不被允許使用,所以只能穿的鬆鬆垮垮的。後來這種穿法逐漸在黑人中被認為是很酷的穿法... | |
《翻譯之窗~介紹日本懷石料理(台北地區翻譯社文化交流)》 | 2009-07-20 |
台北地區翻譯社提供以下資訊懷石料理是指品茶時,在端出茶之前所準備的簡單飯食。這是在安土桃山時代,茶道的創始人千利休確立茶道的時候,為了品味茶的美味而創立的規則。懷石料理的製作... | |
《十大最難翻譯的單字(台北地區翻譯社文化交流)》 | 2009-07-18 |
台北地區翻譯社提供以下資訊據英國《泰晤士報》報導,在全球1000名翻譯人員的協助下,英國倫敦今日翻譯公司評選出當今世上最難翻譯的詞語。其中,班圖人的希魯巴語ilunga一詞位... | |
《我在日本的打工生活(台北地區翻譯社文化交流)》 | 2009-07-17 |
台北地區翻譯社提供以下資訊一轉眼來日本已經快兩年了,總體印象來說日本是一個很乾淨方便的國家。現在已經習以為常了,剛來的時候最讓我吃驚的是每個公用廁所都配有衛生紙,當然是不收費... | |
《世界上最美麗的十處海灘(台北地區翻譯社文化交流)》 | 2009-07-17 |
台北地區翻譯社提供以下資訊Guardian Travel's Gavin McOwan has named his top 10 beaches of the world. ... | |
轉到 |