如何成為一名優秀的同步口譯

作者:碩博翻譯社   加入時間:2012-10-11   點擊次數:3157
同步口譯是一門新興職業,可以接觸到不同的人、事、物,隨時面臨新的挑戰。但是如何才能成為一名優秀的同步口譯,並在這麼多的口譯人員中脫穎而出呢?

首先,我們要有一定的口語能力。同步口譯對英文口語和英文反應能力有很高的要求。同步口譯人員必須同時翻譯和理解,當聽到英文的時候,要先知道其意思,然後再將這個意思用中文表達,反過來也是一樣,所以此時大腦的工作量是很大的。要是沒有良好的口語基礎,那麼這項工作根本沒辦法進行。要想成為一名優秀的同步口譯人員,首先要做的就是能和外國人自由地交流。

其次,還要訓練思維反應能力。同步口譯隨時會遇見自己無法預料到的事情,所以只是具備專業知識是遠遠不夠的,如果不能隨機應變,解決突發事件的話,不能稱之為是一名優秀的同步口譯人員。因為同步口譯人員和筆譯人員不一樣:筆譯是面對死的事物,是不會改變的;但是同步口譯面對的卻是隨時可能發生改變的活的事物,是具有挑戰性的新事物。

最後,一名優秀的同步口譯還要對各個領域都有所涉獵,做個全能型的人才。因為英文同步口譯接觸到的事物或是人比較多,所需要的知識也是廣泛的。我們很難全部涉獵,所以同步口譯是一個永遠在學習的工作。
 
碩博翻譯社(https://www.translations.com.tw)轉載請註明出處
 
最專業的翻譯社
碩博企業翻譯社:https://www.translations.com.tw
連絡電話:(02)2567-3067客服信箱:service@translations.com.tw
 
碩博翻譯社推薦相關文章閱讀:

我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載(若為同業需簽定轉載同意書),轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。附上出處的方式如下:
文章來源 :碩博 翻譯社https://www.translations.com.tw