翻譯社與政策的關係

作者:   加入時間:2018-11-27   點擊次數:375
 

自從2016年民進黨開始執政,其中一項政策就是新南向政策,對象國家包括印尼、菲律賓、泰國、馬來西亞、新加坡、汶萊、越南、緬甸、柬埔寨、寮國、印度、巴基斯坦、孟加拉國、尼泊爾、斯里蘭卡、不丹、澳大利亞、紐西蘭等東南亞和大洋洲諸國,其宗旨是要與鄰近的新南向國家發展經濟與貿易關係,不同於地緣政治考量的地緣戰略外交。其實,所謂的南向政策,可以追溯到1990年,為了降低台灣對中國大陸投資的強度,並且使用經濟力量擴張政治影響力,政府的外交及經濟政策是鼓勵台商至往東南亞進行海外投資。之後,2002年陳水扁政府時期也推動了新南向政策,以資訊工業技術、人力資源、勞務合作與經濟合作夥伴為主,當時的主要合作夥伴是新加坡、泰國、印尼、馬來西亞、越南和菲律賓。如今,為了因應台灣推行的新南向政策,很多製造業的公司考量到生產成本的增加,將生產線以及廠房移至新南向政策中的國家,以壓低成本來提高利潤,如我們公司就選擇泰國作為我們新設廠房的落腳地,因而需要的協助

 

相較於英文與日文,其實新南向政策中的對象國家所使用的語言,大都需求不多,所以除非員工有相關的語言能力,否則公司就必須仰賴的協助。泰文在台灣算是小語種,因此當公司外派台籍幹部至泰國,都會要求要幹部必須要懂泰文,或者需要有泰文翻譯中文的口譯人員陪同參訪,由於市場需求不高,所以要找泰文相關專業翻譯,必須要慎重評估廣泛地詢問評價,找到有規模的翻譯社,才會有適合的翻譯人員。有時候,我們與泰國方面也有合作,泰國的合夥公司也會派遣人員來台灣參訪,這種時候我們也會從台灣的翻譯社來協助,提供泰文翻譯中文的口譯人員陪同

 

除了出差與接待訪客之外,我們公司也有許多特定文件全都是需要翻譯的,例如:「機器操作說明書」、「產品規格表」、「員工訓練手冊」或「商業合約」等等,這些案件都需要將泰文翻譯成中文,這種時候,我們通常都會委託在台灣有規模的來協助翻譯文件,這樣才能讓貿易能夠順利進行,在一開始與泰國那邊相關的公司可以都有一份意義相同的「商業合約」,讓雙方在合作條件上有準確的理解,以免產生任何誤解與後續造成糾紛;翻譯過的文件,也讓泰籍員工可以閱讀「機器操作說明書」與「員工訓練手冊」,以幫助他們早日接受完訓練,並且投入生產線上,增加工作效率與正確性,也確保產品製程無誤,成品無缺陷。

我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載(若為同業需簽定轉載同意書),轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。附上出處的方式如下:
文章來源 :碩博 翻譯社https://www.translations.com.tw