俚語生活秀~"拍照"的正確翻譯(翻譯社文化交流)

作者:碩博翻譯社   加入時間:2009-03-26   點擊次數:3928
提供以下資訊

1.Nowpictures time

照相可以說take pictures,不過很多老外都喜歡這樣說照相了。

2.Say cheese

就好像國人很喜歡說茄子一樣,國外也有這樣兩個類似的詞語一個是“cheese”還有一個是“C”。這樣拍出來的照片能讓牙齒自然的露出來,給人一種如沐春風的感覺。拍完照,自然想把他們洗出來,於是拉住一個本地人問了下。

3.Do you know where can I develop my films?

洗相片可不能翻譯成wash正常的說法是develop,而且film也不是電影,而是底片的意思。

如有其他疑問也可以跟我們詢問~~

我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載(若為同業需簽定轉載同意書),轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。附上出處的方式如下:
文章來源 :碩博 翻譯社https://www.translations.com.tw