翻譯社經驗分享~如何訓練短期記憶短期記憶(short-term memory)對於一個口譯員來說是至關重要。良好的短期記憶能力無論是對交替傳譯或是同聲傳譯幫助都很大。有些人天生記憶超強,但是後天的訓練也可以改善短期記憶。改善短期記憶的關鍵就是要做一個active listener,什麼是"active listener"? 就是要積極地聽,聽的時候全神貫注,積極分析和記憶聽到的資訊。
和學習英語一樣,訓練短期記憶也可以採取循序漸進的方法,不要一開始就記一大段的文章,應該先從句子或段落開始。其實無論是一個句子、段落或是一篇文章,關鍵在於明白主語、謂語、賓語和狀語。也就是什麼人、事、地方以及時間。 可以試著拿錄音機來做聽寫,開始時一段段的背,或是把整篇文章聽完後複述整篇文章的內容,且不做筆記,複述時可以用英文原語複述或是把文章翻譯成中文。 最重要的是聽時要抓住主題,且應該儘量記住全局性的內容。
我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載(若為同業需簽定轉載同意書),轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。附上出處的方式如下: |