德文翻譯~德文電話禮儀話篇

作者:碩博翻譯   加入時間:2009-06-28   點擊次數:10300
接電話的習慣用語---- 經貿德文翻譯 
如電話響了,接電話時不用“hello”或“yes”,而要報出自己公司的名字,如:  
米勒-施密斯公司,早上好(下午好),我能幫您什麼嗎?  
使用德語接聽電話有一些習慣用語:  
Ich weisse nicht genau (od. Ich werde nachsehen)ob Herr Miller in einem Buero ist.  
我不太清楚(我看一看)米勒先生是否在他辦公室。  
Es tut mir(sehr)leid, Herr Miller 很遺憾,米勒先生  
a) ist im Augenbilck nicht da (und wird vor 3 Uhr nicht zurueck sein).  
現在不在(他3點以前不會回來)。  
b) ist nicht in seinem Buero. 不在他的辦公室。  
c) ist (heute morgen) nicht da.(今天早上)不在。  
d) ist augenblicklich besetzt (od. nicht abkoemmlich).現在正與別人通話(現在正忙著)  
e) ist im Augenblick nicht frei.現在沒時間。  
f) ist in den Ferien (od.auf Urlaub).正在假期中(正在度假)。  
g) nimmt an einer Konferenz teil und steht heute wahrscheinlich nicht zur Verfuegung.  
正在參加一個會議,今天恐怕不能為你效勞。  
h) ist in einer Konferenz und kann nicht gestoert werden.在開會,不能打擾他。  
i) hat gerade Besuch.正在會客。  
j) ist mit einem Kunden im Ausstellungsraum.正在展覽室陪客人。  
k) ist schon fort. Buerostunden sind von 9 bis 5. Aber ich glaube, Herr Wagner ist noch im Buero.已經離開,辦公時間是9點到5點,但我相信瓦格納先生仍在辦公室。  
l) ist leider unerwartet weggerufen worden. Herr Miller wied jeden Moment hier (od.zurueck) sein. Kann er Sie telefonisch erreichen, wenn er ins Buero zurueckkommt?  
不巧的事突然被人叫走。米勒先生那個隨時可能回來。如果他回到辦公室,可以給您去電話嗎?  
Moechten Sie 您想  
a) seine Sekretaerin sprechen?與他的秘書講話嗎?  
b) Mit Herrn Schmitz sprechen?與施密斯先生講話嗎?  
c) Mit jemand anderem (in der Verkaufsabteilung ) sprechen?  
與(業務部的)其他人講話嗎?  
Wollen Sie mit Herrn Brown sprechen?您願意與布朗先生講話嗎?  
Er nimmt alle Anrufe fuer Herrn Miller in seiner Abwesenheit an.  
當米勒先生不是在時有他來接電話。  
Moechten Sie eine Nachricht hinterlassen oder kann ich ihn bitten, Sie anrufen?  
您想留言呢還是我請他給你回電話?  
Kann ich etwas ausrichten, oder soll ich Herrn Miller bitten, zurueckzurufen?  
我可以轉告什麼嗎?或者請米勒先生給您回電話。  
Ich werden Herrn Miller bitten, Sie anzurufen, wenn er zurueckkommt.  
只要他回來,我就請他給您回電話。  
Sollen wir zurueckrufen?要我們回電話嗎?  
Soll ich ihn veranlassen zurueckzurufen?要我讓他給您回電話嗎?  
Wann moechten Sie, dass Herr Miller Sie anruft?您想讓米勒先生什麼時候給您打電話?  
Zu welcher Zeit wuerde Herr Miller Sie am besten anrufen?  
米勒先生什麼時候給您去電話最好?  
Koennten Sie mir bitte ihren Namen und ihre Anschrift geben.  
您能告訴我您的姓名和住址嗎?  
Darf ich ihren Namen und Ihre Telefonnummer haben?  
我能知道您的姓名和電話號碼嗎?  
Wie ist Ihre Durchwahl?您的直撥電話號碼是多少?  
Wer soll ich sagen, hat angerufen?我告訴他誰打的電話,好嗎?  
Ich werde die Einzelheiten notieren.我把細節記錄下來。  
Ich wiederhole es nochmal.我再重複一次。  
Danke sehr. Ich werde es Herrn Miller ausrichten (od. ich werde Herrn Miller iher Nachricht geben).  
謝謝,我將轉告米勒先生(我會把這些消息告知米勒先生的)  
Ich werde dafuer sorgen, dass er die Nachricht erhaelt.  
我會將此事告訴他。  
Wie ist ihr Name bitte?  
請問您的名字?  
Wer ruft an (od. spricht )bitte?  
請問誰在打電話?  
Darf ich um Ihren Namen bitten?  
我可以知道您的名字嗎?  
Es tut mir leid, ich konnte nciht hoeren, was Sie gerade sagten.  
對不起,我沒聽見您剛才說的話。  
Wuerden Sie mir bitte ihren Namen noch einmal nennen?  
能否請您再說一次您的名字?  
Ich habe ihren Namen nicht ganz verstanden. Wuerden Sie ihn (od.es) bitte wiederholen?  
我沒有完全聽清您的名字,請您再說一次好嗎?  
Es wird leider gerade gesprochen. Bleiben Sie bitte am Apparat.  
現正正在談話,請您在電話旁等一下。  
Leider ist die Leitung immer noch besetzt. Wollen Sie nochmals anrufen?  
對不起,電話一直戰線,請您再打一次,好嗎?  
Es tut mir leid Sie warten zu lassen, aber Herr Millers Nebenanschluss ist (immer noch) besetzt. Wollen Sie warten oder zurueckrufen? ---Ich werde warten.  
對不起,讓您久等了,但米勒先生正在通話,請您等一會呢還是請米勒先生給您回電話?——我會在這兒等著。  
Hallo, sind Sie noch am Apparat?喂,您還在電話機旁嗎?  
Sind Sie noch am Apparat? —Ja, noch am Apparat.  
您在等著嗎?——是,我仍等著。  
Bleiben Sie bitte am Apparat.—ich bleibe am Apparat.  
請您等在電話旁。——我在這裡等。  
Es tut mir leid, Herr Miller spricht immer noch auf der anderen Leitung.  
對不起,米勒先生一直在和別人通話。  
Es tut mir leid Sie warten zu lassen, Nebenstelle 29 ist noch immer besetzt (od. es wird noch gesprochen).  
很抱歉,讓您久等了,29號分機一直佔線(正在講話)。  
Es tut mir leid, Sie warten zu lassen.  
對不起,讓您久等了。  Quelle: Veduchina. 
Ich versuche Sie zu verbinden. Bleiben Sie bitte am Apparat.  
我試著接通電話,您在電話機旁等著。  
Ich habe Herrn Green von Baker& Howett auf der Leitung. Kann ich verbinden?  
我接通貝克•豪萬特公司的格林先生的電話了,可以接上嗎?  
Herr Miller ist jetzt frei, Herr Green. Ich verbinde Sie.  
米勒先生現在有空,格林先生,我給您接上。  
Ich verbinde Sie jetzt.  
現在我就給您接上。  
Sie sind jetzt verbunden, sprechen Sie bitte.  
已經接通了,請講話。

我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載(若為同業需簽定轉載同意書),轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。附上出處的方式如下:
文章來源 :碩博 翻譯社https://www.translations.com.tw