【英文成語】蒙在鼓裡【台南翻譯社翻譯欣賞】
Good morning,everybody!今天的天氣不錯,希望大家都有一個好心情!今天帶大家學習的習語是 "蒙在鼓裡" 準備好了嗎?
蒙在鼓裡 be kept in the dark 【英譯】 The person concerned is totally unaware of what is going on veduchina . 【解釋】 “be kept in the dark ”字面上的意思是“被困在黑暗中”寓意是“什麼都看不清,什麼都不知道”。對發生的與自己有關的事情一點兒也不知道。 be kept in the dark 也就是我們常說的“蒙在鼓裡”! 【例子】 1.This matter was kept a secret from everyone except the secretary Xu. 這件事除了徐秘書,別人都還蒙在鼓裡呢。 2. Everyone know that her husband love another gril ,only her is kept be in the dark veduchina ! 大家都知道她丈夫有婚外情,只有她被蒙在鼓裡。
我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載(若為同業需簽定轉載同意書),轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。附上出處的方式如下: |