台灣的翻譯社競爭加劇

作者:碩博翻譯社   加入時間:2009-09-02   點擊次數:4467

觀察台灣的翻譯市場,就各家翻譯社的報價可以顯示出,全台的價格大致上都相當,差距不大。但是隨著國外市場(包括大陸)的進入,各翻譯社、翻譯公司急劇增加,導致近期的翻譯社價格混亂。翻譯市場的需求平穩上升,不過外資企業仍是翻譯市場的最大宗客戶。

我們最近的調查數據顯示出,翻譯社、翻譯公司如果持續維持這種混亂無章的局面,會導致極大的問題,後果將不堪設想。主要問題的點:

客戶在表面上為最大的受惠者。但是其實翻譯的成本與前幾年相比,降低了差不多一半的價格。就現今形勢看來,還有繼續降低的可能性。而翻譯社的數量也從持續增加當中。雖然對於客戶而言,選擇變多了,這是一件好事。但翻譯社的總體素質卻會降低。甚至有的旅遊業者,也開始承接翻譯的業務。

而價格廝殺對於不少老牌的翻譯社無疑衝擊更是強大。之前有跟同業聊過,他們無不感慨地說,之前從事翻譯,都是按照字數、頁數計價,現在有些連標點符號也不能算錢。價格一年比一年低,品質實在是非常難保證啊!之前的翻譯業,除了譯、改、校、審、潤外,包括打字、排版、影印,發票和到府服務,價格都較為合理,現在整體價格降低,結果每次翻譯的報酬還比不上打字員。於是,不得不減少工作步驟流程,降低成本。而客戶的回應,卻倒是有抱怨也有讚美。但大部分譯者都認為,如果翻譯的價格高,他們得到的利潤也高。相互降價使他們沒有熱情,很多時候都採取應付了事,而且翻譯市場應當有最低的價格標準。他們的辛苦應該得到平等的回報。我們深自期許,雖然翻譯社、翻譯公司的管理無法跟上發展的步驟,但是客戶在選擇翻譯社上面,也能依照品質、價格等..各方面做平衡考量,如果一味的價格取向,最終只會招致得到的譯文品質無法達到需求標準,在後續的修改上是絕對不划算的。

 

我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載(若為同業需簽定轉載同意書),轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。附上出處的方式如下:
文章來源 :碩博 翻譯社https://www.translations.com.tw