短期記憶(short-term memory)對於一個口譯員來說是至關重要。良好的短期記憶能力無論是對交替傳譯或是同聲傳譯幫助都很大。有些人天生記憶超強,但是後天的訓練也可以改善短期記憶。改善短期記憶的關鍵就是要做一個active listener,什麼是"active listener"? 就是要積極地聽,聽的時候全神貫注,積極分析和記憶聽到的資訊。
和學習英語一樣,訓練短期記憶也可以採取循序漸進的方法,不要一開始就記一大段的文章,應該先從句子或段落開始。其實無論是一個句子、段落或是一篇文章,關鍵在於明白主語、謂語、賓語和狀語。也就是什麼人、事、地方以及時間。
可以試著拿錄音機來做聽寫,開始時一段段的背,或是把整篇文章聽完後複述整篇文章的內容,且不做筆記,複述時可以用英文原語複述或是把文章翻譯成中文。 最重要的是聽時要抓住主題,且應該儘量記住全局性的內容。
聽說有個翻譯前輩一邊聽一邊數手指頭,一個意群數一個指頭,聽完一篇文章後立即抓到主題。其實這個邊聽邊數指頭就是一個active listening的過程。 如果只是被動地聽,很容易分神,很難在腦海中有一個whole picture。
另外一個加強記憶的方法就是在聽的時候嘗試一下在腦海裡構思情節畫面,但有些人不善於構思畫面就可以把注意力完全放在聽和分析上面。