翻譯社提供以下資訊
碩博翻譯社認為:
1、 要想做一名優秀的英文譯者,不能完全依靠工具書,真正的翻譯是在瞭解語意,而通過工具書來翻譯往往顯得並不貼切。
2、 掌握英語單字的一詞多種語意和多種表達方式,(請參考:記翻譯辭彙的好辦法-有效理解英文字詞)
每一種語言都有其獨有的文化和傳統,英文與中文在表達方式、語法結構等方面都有很大的不同,一個單字詞彙的含義必須放在上下文的情境中去理解,我們在翻譯的時候,必須站在中立的立場上,以西方人的行為觀念和生活習慣來進行變通的翻譯,我們雖然要尊重原文,但是也不能隨便翻譯或翻譯出生硬的譯文讓人看不懂。
3、 對待自己需要翻譯的內容要盡可能多的掌握資料或資訊
我們在翻譯一段文字的時候,特別是第一次接觸英文翻譯或者是內容比較陌生的領域,儘量多的瞭解與翻譯文章相關的知識,只有盡可能多的掌握一些專業的翻譯資料,才能在翻譯的內涵上更加的貼近原意。
4、 多學專業術語
作為翻譯,特別是作為一名優秀的翻譯,對於英文翻譯專業領域的專業術語和行話的掌握是必不可少的,有些專業內容在工具書上是差不到的,這就需要我們平時多積累、多記錄,俗話說“書到用時方恨少”。
5、 做好校對和潤飾
一名優秀的翻譯不僅要求翻譯水準高,其校稿潤飾的能力也很重要。人無完人,譯者第一手翻譯的資料難免會有錯誤或者遺漏的地方,句法、文字、標點、句子結構等在翻譯之後都需要重新潤飾,優秀的英文翻譯作品需要達到文字通順整潔,內容完整準確。
最專業的翻譯社
碩博企業翻譯社:https://www.translations.com.tw
連絡電話:(02) 2567-3067
客服信箱:service@translations.com.tw
碩博翻譯社推薦相關文章閱讀:
如有其他疑問也可以跟我們翻譯社詢問~~