翻譯社提供英文翻譯~自然世界七大奇觀

作者:碩博翻譯   加入時間:2009-07-17   點擊次數:4564

翻譯社提供以下資訊

From playful dolphins to brilliant bluebells, this May bank holiday is the perfect time to enjoy the thrills of spring, says Patrick Barkham
從嬉戲的海豚,到燦爛的藍鈴花,派翠克·巴克漢姆說,今年五月的銀行假日正是享受醉人春天的最佳時機。

1 / 7 Stroll through a bluebell wood
Our ancient woodland is at its very finest this weekend. Trees are sprouting flowers and spring green leaves but have yet to cast the shade of summer over woodland flowers and clearings. In the south, this may be the last chance to admire carpets of brilliant bluebells, while in the north they will be looking their very best. Tread softly: last week I saw roe deer and muntjac deer, their tales wagging like dogs, as well as lizards and a bank vole in woods in Gloucestershire. My personal favourite is Foxley Wood in Norfolk. The Woodland Trust has a list of ancient woodlands where you can see bluebells.

1 / 7 漫步於藍鈴花叢之中
本週末我們古老的林地將展示其最美的時刻。各種樹木發出新開的花以及和春天的嫩綠葉芽,但林地的鮮花及空地上尚未有夏日投下的陰影。在南方,這可能是最後欣賞遍地燦爛的藍鈴花的機會,而在北方,這將是藍鈴花最醉人的時刻。輕輕漫步:上周在格魯斯特郡,我曾看到麆鹿和麂鹿,它們像狗一樣搖著尾巴,還曾看到蜥蜴和土堤地鼠。我個人最喜歡的是諾福克的福克斯萊林地。林地信託有一個古老林地的名單,在那些林地裏你可以觀賞到藍鈴花。

2 / 7 Go dolphin spotting on the Moray Firth
The naturalist Terry Nutkins reckons that spring in Scotland is even more dramatic than in the rest of Britain because its winters are so long and cold. This week he saw 40 common dolphins playing in the sea close to his home in north west Scotland but he recommends the Moray Firth close to Inverness for dolphin-watching. “You can often see Atlantic bottlenose dolphins and they seem to be more active in the spring. They are probably excited about the arrival of certain species of fish but spring generates an excitement for us human beings as well,” he says.

2 / 7 去馬里灣發現海豚
博物學家泰瑞·努特金認為,蘇格蘭的春天遠遠比英國其他地區更為令人激動,因為那裏的冬天是如此漫長而又寒冷。本周,他在蘇格蘭西北部他家附近的海面上看到40只海豚在嬉戲,但他建議在接近伊凡尼斯的馬里灣觀賞海豚。他說:你常可以看到大西洋寬吻海豚,他們通常在春天更為活躍。他們很可能是由於某些魚類的到來而表現興奮,但春天同樣也令我們人類產生興奮。

3 / 7 Go bat-watching
You don’t have to leave the city to see our wildlife in spring. London’s parks at dusk, for example, are a brilliant place for bats: head to the water at Regent’s Park or Battersea Park and you can see several species of bat out hunting, ducking and weaving inches from your head. If you buy a bat detector you can pick up their high-pitched echo-location calls as well. Be careful not to get locked in for the night! Two good churches for bats are the remote Church of the Holy Cross in Kilgwrrwg, near Chepstow, and the Anglo-Saxon church in Escomb, near Bishop Auckland in County Durham.

3 / 7 觀賞蝙蝠
你不必離開城市,就能觀賞到春天的野生動物。比如,黃昏時的倫敦公園就是觀賞蝙蝠的極佳去處:你可以看到許多種蝙蝠進行狩獵,閃避和織造英寸從你的腦袋。去攝政公園或巴特斯公園的水域附近,你就能看見幾種蝙蝠在你頭上尋找獵物,或離你頭頂幾英寸的上方迂回躲閃。如果你購置了一個蝙蝠探測器,你還可以探測蝙蝠高音的回聲,便知它們的位置。小心別晚上逗留得太晚! 兩個觀賞蝙蝠的最佳教堂是:一個是偏遠的位於靠近切普斯通的Kilgwrrwg聖十字教堂,還有一個是靠近特勒姆郡奧克蘭主教市,位於埃斯寇姆的盎格魯撒克遜教堂。

4 / 7 Take a nature walk on the Five Sisters of Kintail – or visit the ospreys at Loch Garten
One of Scotland’s best ridge walks is a favourite of Nutkins: it offers a chance to see golden eagles, peregrine falcons and ravens, as well as glorious wild and mountainous countryside. I’ve seen the ospreys at Loch Garten, near Aviemore, and these majestic birds have been back at their nesting sight for a couple of weeks now. You can check their progress on the RSPB blog. If you are really lucky you may see them hunting fish in the loch.

4 / 7 在金泰爾五姐妹山上漫步于大自然的美景中——或去觀賞哥騰湖的魚鷹
在這蘇格蘭山嶺散步的最佳之地是努特金的愛好之一: 在這裏,有機會看到金雕,遊隼及烏鴉,還有美麗的大自然以及山區農村的風情。我曾在靠近阿維摩爾的哥騰湖看到魚鷹,這些雄偉的大鳥現在已回到築巢地小住幾周。你可以在英國皇家保護鳥類協會的這個博客(RSPB blog)處查看他們築巢的進展。你如果運氣好的話,還能看見它們在湖裏捕魚。

5 / 7 Listen to the song of the nightingale
This weekend is the best time to hear one of the most romantic wonders of spring: the song of the nightingale. The males are frantically wooing the females as they return to this country to breed. Dusk is the best time to hear them. Stephen Moss recommends -Fingringhoe Wick nature reserve in Essex, Blean Woods in Kent or the RSPB reserve in West Sedgemoor on the beautiful Somerset Levels.

5 / 7 聆聽夜鶯的歌唱
本週末正是聆聽春天最浪漫的歌聲的最佳時刻:夜鶯的歌聲。夜鶯飛回英國準備繁殖,正是雄夜鶯正在瘋狂追求著雌夜鶯的時候。黃昏是聽夜鶯唱歌的最好時段。史提芬·莫斯推薦——埃塞克斯的Fingringhoe Wick自然保護區,肯特的布林森林,或者塞奇高沼西部美麗薩姆賽特平原上的皇家保護鳥類協會保護區。

6 / 7 Find two rare spring butterflies
Two of our rarest, and most graceful, butterflies are on the wing this weekend. The pearl-bordered fritillary flies in ancient woodlands rich in violets. One lovely spot is Hembury Woods in the Dart Valley, Devon. Even rarer is the duke of burgundy, a fritillary-like butterfly that I saw last week on Rodborough Common, a beautiful piece of National Trust land in the Cotswolds near Stroud. Visit ukbutterflies.co.uk for other locations.

6 / 7 發現兩種春天珍稀蝴蝶
本週末有兩個稀有而最優雅的蝴蝶在展翅飛揚。翅邊彩麗紋的豹紋蝶在歷史悠久盛開著紫羅蘭的林區內飛來飛去。一個最佳觀賞去處是德文郡達特山谷的亨百麗森林。更為珍稀的是勃艮第公爵蝴蝶,這種蝴蝶很像豹紋蝶,上周我在靠近斯特勞德的科茨沃爾德英國國民信託的一片美麗土地——羅德鎮共有地發現到它.

7 / 7 Watch birds at Minsmere – and listen out for cuckoos
If there was one place Stephen Moss, author of The Bumper Book of Nature, could go this May bank holiday, it would be Minsmere, the RSPB’s flagship nature reserve on the Suffolk coast. “You can see or hear well over 100 species of birds in early May,” he says.

7 / 7 在敏思梅爾觀賞鳥類——留心聽辨布穀鳥的叫聲
如果《自然大全》史提芬·莫斯今年5月銀行假日只能去一個地方,他會選擇去位於薩福克郡海岸英國皇家鳥類保護協會的旗艦自然保護區敏思梅爾。 他說:在那裏,你可以在5月初看到或聽到100多種鳥類。

如有其他疑問也可以跟我們翻譯社詢問~~

我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載(若為同業需簽定轉載同意書),轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。附上出處的方式如下:
文章來源 :碩博 翻譯社https://www.translations.com.tw