英文翻譯欣賞~歐巴馬的經濟刺激方案 (中英對照)

作者:Eric翻譯   加入時間:2009-08-02   點擊次數:6246

英文提供以下資訊

A senior advisor to Barack Obama says the president-elect will pursue an ambitious, far-reaching economic agenda to pull the United States out of recession and lay the foundation for long term economic growth. 

The U.S. economy has deteriorated significantly since Barack Obama won the November 4th election, with higher unemployment, plunging consumer spending, and further readings of negative growth. With that deterioration comes a question: will the worsening conditions force the incoming president to jettison the economic strategy he laid out during the campaign and formulate a new one? 
For now, the answer appears to be no. 

Speaking on NBC’s Meet the Press program, a senior Obama advisor, David Axelrod, said the president-elect remains committed to reforming America’s tax code and spurring job creation through federal activism. 

"Every economist from left to right agrees that we have to do something big in terms of job creation, but we want to do it in a way that will leave a lasting footprint. So we are talking about investing in alternative energy projects that will help us achieve energy independence. We are talking about rebuilding the nation’s classrooms, and of course infrastructure: rebuilding our crumbling bridges and roads and waterways. These are things that will put people to work, but will also strengthen our economy in the long run," said Axelrod. 

Axelrod said Mr. Obama will also fulfill a campaign promise to pursue a middle class tax cut as part of an overall plan to make America’s tax code more progressive. The total cost of the Obama economic stimulus program is expected to run in the hundreds of billions of dollars. 

As president, Mr. Obama will have expanded Democratic majorities in both houses of Congress to help enact his agenda. But he will lack the supermajority required to prevent Republicans from using a parliamentary maneuver, known as a filibuster, to block legislation. 

Many Republican legislators remain opposed to tax increases of any kind, particularly during a recession. They argue that Mr. Obama’s plan to allow the expiration of temporary tax cuts enacted during the Bush administration amounts to a massive tax hike. 

Speaking on ABC’s This Week program, Republican Senator Bob Corker of Tennessee said, more than government stimulus, what the economy needs is an unfreezing of tight credit so that the private sector can become productive again. 

"The biggest thing we can do, and what I am seeing here in my home state, is get the credit markets functioning so that local banks are functioning and lending money to small businesses that create the jobs that all of us care so much about," said Corker. 

But Ohio Senator Sherrod Brown expressed the views of many Democrats: that the economy cannot recover without receiving a significant boost, and that the only entity capable of providing it right now is the federal government. 

Brown also spoke on This Week, saying "When you see what has happened with consumer spending, in Christmas especially, with [low] holiday sales, and you understand that 70 percent of the economy is all about consumer spending, we need a real stimulus to get people to spend money. And that means putting money in infrastructure, water and sewer." 

The U.S. economy is believed to have been in a recession since December of last year. What began with a rash of home foreclosures accelerated into a full-blown credit and financial crisis that has spread around the world, prompting what many economists anticipate will be a deep global recession.
 
美國當選總統歐巴馬的一位高級顧問說,歐巴馬將採取一套雄心勃勃、影響深遠的經濟措施,幫美國走出經濟衰退,並為長期的經濟增長打下基礎。 

自從歐巴馬在11月4號贏得總統選舉以來,美國經濟形勢大幅惡化,失業率增高、消費者支出驟減、對未來經濟前景的預測也持續低迷。這種形勢引發了一個問題,那就是:經濟局勢的惡化是否會迫使歐巴馬放棄他在競選時設計的經濟戰略,轉而制定一套新的經濟措施呢? 

目前,這個問題的答案似乎是“不會”。 

*改革稅法 創造就業機會* 

歐巴馬的高級顧問阿克塞爾羅德在美國全國廣播公司“面對媒體”節目上說,歐巴馬依然致力於改革美國的稅法,並通過聯邦行動來創造就業機會。 

他說:“不論是自由派還是保守派的經濟學家都認為,我們必須採取果敢的行動來創造就業,不過,我們希望能以一種影響深遠的方式來創造就業。因此,我們在考慮對替代性能源項目投資,這將幫我們獲得能源獨立。我們在考慮重建美國的學校系統,當然還有重建基礎設施,包括重建老舊的橋樑、道路和水路。這些項目將使人們得到工作,而且從長遠角度來看還能增強我們的經濟。”
 
阿克塞爾羅德說,歐巴馬還將兌現他在競選時作出的承諾,削減中產階級的稅收,以此作為進一步推動美國稅法全盤計畫的一部分。預計歐巴馬的經濟刺激計畫總支出將耗資數千億美元。 

*共和黨議員反對加稅* 

民主黨擴大了在國會參、眾兩院的多數席位,歐巴馬作為總統,可以利用這一點幫助他的經濟綱領成為法律。不過,他將不會擁有防止共和黨使用冗長講話所需的“特別多數”優勢。冗長講話是議員們使用的一種策略,可以被用來阻撓議案的通過。 

許多共和黨議員依然對任何形式的加稅都表示反對,特別是在經濟衰退期加稅。他們辯稱,歐巴馬計畫允許布希政府通過的臨時減稅法期滿,這等於是大規模加稅。 

田納西州共和黨參議員考克在美國廣播公司“本周”節目中說,美國經濟需要的不只是政府刺激,還需要解凍緊縮的信貸市場,這樣私營企業才能恢復活力。 

他說:“我們可以做的最有影響力的事情,也是我在田納西看到的,就是讓信貸市場發揮作用,這樣,地方銀行就能正常運轉,向能創造就業機會的小企業發放貸款。而新增的工作機會正是我們都十分關心的。” 

*民主黨議員:靠政府拉動經濟* 

不過,俄亥俄州參議員布朗說出了許多民主黨人的觀點,那就是:美國經濟在得不到大規模拉動的情況下是無法復蘇的,而目前唯一有能力拉動經濟的就是聯邦政府。 

布朗也參加了“本周”節目。 

他說:“當你看到消費者支出的情況,特別是在耶誕節期間節日銷售低迷的情況,你就會明白,美國經濟的70%是消費者支出。我們需要一個真正的刺激計畫,讓人們進行消費。這意味著投資基礎設施、供水和排水系統等。” 

據信,美國經濟從去年12月開始就進入了衰退期。最初的房屋喪失抵押贖回權風潮,急劇惡化成蔓延到全世界的全面信貸和金融危機,使許多經濟學家推測,世界各國將進入漫長的經濟衰退期。

如有其他疑問也可以跟我們英文詢問~~

我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載(若為同業需簽定轉載同意書),轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。附上出處的方式如下:
文章來源 :碩博 翻譯社https://www.translations.com.tw