英文翻譯欣賞~昨天今天和明天

作者:Eric翻譯   加入時間:2009-08-05   點擊次數:5309

原文: 
Some people insist that only today and tomorrow matter.But how much poorer we would be if we really lived by that rule! So much of what we do today is frivolous and futile and soon forgotten.So much of what we hope to do tomorrow never happens. 

The past is the bank in which we store our most valuable possession: the memories that give meaning and depth to our lives.Those who truly treasure the past will not bemoan the passing of the good old days,because days enshrined in memory are never lost.Death itself is powerless to still a remembered voice or erase a remembered smile.And for one boy who is now a man, there is a pond which neither time nor tide can change,where he can still spend a quiet hour in the sun. 

中文翻譯: 
有些人堅持認為只有今日與明日最重要.可要按這條規則來生活的話,我們將會變得更加可憐.(我們的生活將會變得更加貧瘠)今天我們所做之事有多少是瑣碎無功的,很快就被人遺忘.又有多少我們明天要為之事將會成為泡影. 

過去是一所銀行。我們將最可貴的財富——記憶珍藏其中.這些記憶賦予我們生命的意義和厚度。真正珍惜過去之人不會為美好時光逝去而哀歎.那些珍藏於記憶的時光是永遠不會消失的.死亡本身也無法止住記憶中的聲音,或擦掉記憶中的微笑。對於已經長大成人的小男孩來說,那兒將會有一個池塘.它不會因時間和潮汐而改變,可以讓他繼續在陽光下享受靜謐的時光
碩博翻譯社編輯溫情提示:從英文文章來看,以人生哲理,道德教育方面的內容較為困難,因此,平時閱讀時,一定多讀些這方面的英文作品,以便在英譯中時更好的英文原文,在漢譯中時更好的表達中文原有的意思,此外,還要多讀些這方面的中文文章,以便英譯中時用更恰當的語言來表達。唯有堅持練習英文才是提高自己翻譯能力的最好途徑哦!   


 

我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載(若為同業需簽定轉載同意書),轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。附上出處的方式如下:
文章來源 :碩博 翻譯社https://www.translations.com.tw