碩博翻譯不斷精進,希望與您分享我們的成果,迷人的翻譯,讓更多人瞭解! 文章歡迎自由轉載(若為同業需簽定轉載同意書),並請附上出處與官方超連結: 文章來源 :碩博 翻譯社 ( https://www.translations.com.tw) |
|
碩博企業翻譯社是一家具有一流水準翻譯人才之企業,並有經驗豐富的專案管理人員進行審核以確保最高的品質。我們提供專業的英文翻譯、日文翻譯、韓文翻譯、網站翻譯、書籍影帶等翻譯服務。我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載,轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。 | |
《淺談法律翻譯的技巧》 | 2012-10-25 |
新時期法律教育是一門涉獵範圍甚廣的學科,法律語言以嚴謹,準確,正規,鮮明著稱。因此,對於法律翻譯社文獻的翻譯工作就不能等閒視之。那麼如何才能做到準確無誤,滴水不漏呢?這必然有... | |
《隨行翻譯中的英文模糊表達》 | 2012-10-24 |
很多人都會問,隨行翻譯不是要求英文準確嗎,怎麼會用到模糊表達呢?其實之所以用到模糊表達就是為了表達準確,兩者看似矛盾,其實是相互有聯繫的。 在口語交際中,模糊表達的使用頗為... | |
《英文翻譯常用直譯與意譯的技巧─台中分區經驗談》 | 2012-10-23 |
英文翻譯在台中地區往往有兩種方法,那就是“直譯”和“意譯”。直譯是指既忠實於原文內容,又符合原文的結構方式。這是因為英語和漢語也有相同的一面,翻譯的時候可以照著翻譯。但是這兩... | |
《英文文章翻譯中文的秘訣》 | 2012-10-22 |
英譯漢是英文翻譯中很重要的一環,怎樣才能將英文文章翻譯中文做好呢,下面給大家幾點建議。 一、 詞義與上下文的關係問題。英語上下文對詞義的影響極大。我們在英文文章翻譯中文的時... | |
《英文期刊論文翻譯的巧譯》 | 2012-10-19 |
一、 英文期刊論文翻譯被動句的巧譯。原句中的主語在譯文中仍作主語;原句中的主語在譯文中做賓語;譯成代表語的主動句;譯成把、使字句;不譯出主語,或是只譯出不確定的主語。還可以譯... | |
《為英文期刊論文翻譯添磚增瓦─英譯中巧用增詞譯法》 | 2012-10-18 |
一、根據句法的需要而增詞。原文在表達的時候,會因語法結構和習慣而需要省略一些詞,但是在進行英文期刊論文翻譯的時候,為了句子結構的完整,我們需要把省略的部分再補添出來。 二、... | |
《杯子只是杯子之同步口譯英文口譯》 | 2012-10-17 |
如果在杯子裡面裝上水的話,那麼你就會說這是一杯水;如果在杯子裡面裝上牛奶的話,你會說這是一杯牛奶。由此看來,杯子是什麼,怎麼稱呼完全取決於杯子裡面裝的是什麼。也就是說,我們學... | |
《越文翻譯 - 越文翻譯中文需要先滿足別人》 | 2012-10-17 |
有這樣一個笑話:從前有兩個煙鬼去教堂禱告,一個煙鬼對教父說:“我可以在禱告的時候抽煙嗎?”教父狠狠地拒絕了他。然後另一個人對教父說:“我可以在抽煙的時候禱告嗎?”教父微笑著說... | |
《英文翻譯社價格─是一條不斷增長的直線互相競爭》 | 2012-10-15 |
有一位大師給他的兩個徒弟畫了兩條一樣長的直線,然後要求他們把自己的變得比另一個人的要長。一個徒弟就回答:“很簡單啊,只要把他的弄短就可以了呀!”師傅搖了搖頭說:“那為什麼不去... | |
《英文文章翻譯中文─不做貪心的磁鐵》 | 2012-10-12 |
從前有一個小磁石,它想把自己周圍的磁鐵都吸引過來。有一天它被小男孩掉到了水裡,小男孩用力把它撈起的時候,只見它吸著一個大水壺。可是小磁鐵並不滿足,終於它來到了市中心的雕塑面前... | |
《如何成為一名優秀的同步口譯》 | 2012-10-11 |
同步口譯是一門新興職業,也是廣受大家追捧的一門職業。因為英文同步口譯可以接觸到不同的人或事,能夠隨時面臨新的挑戰。但是怎樣才能成為一名優秀的隨行翻譯,在這麼多的口譯人員中脫穎... | |
《同步口譯和逐步口譯的必備英文條件》 | 2012-10-09 |
隨著經濟、政治、文化的全球化,產生了很多新興的事物,同步口譯和逐步口譯就是一個新興的職業,是對英文有著很高要求的職業。隨行翻譯是口譯人員的另一個分支,它要求跟著客人去他們所去... | |
《隨行口譯就像登山─價位高低起伏不定》 | 2012-10-08 |
不知道大家對隨行口譯這個職業熟不熟悉,其實隨行口譯和逐步口譯人員差不多,只是需要同聲傳譯而已。比起筆譯人員,口譯者需要更多的應變能力。不論是逐步口譯者或隨行口譯人員都需要靈活... | |
《英文隨行翻譯─碩博提供您專業的服務》 | 2012-10-05 |
你還在為自己出國旅遊但 出去是語言不通而煩惱嗎,那麼就接受我們的幫助吧,我們專門做隨行翻譯。因為現在英文可以說是一門國際語言,很多國家和地區都在講英語,所以如果你想更好地瞭解... | |
《期刊英文翻譯─碩博企業翻譯社》 | 2012-10-04 |
英文翻譯社提供以下資訊論文是一份很重要的文件,是我們學習成果,但是很多論文都需要以英語的形式發表,這也愁壞了部分英語水準達不到的朋友更何況是要做論文英文摘要翻譯,怎樣才能讓一... | |
《英文文章翻譯中文之摘棉花》 | 2012-10-03 |
不知道大家有沒有摘過棉花,這是在東部地區特有的農業活動。是指在棉花成熟的時候,將棉花從棉花梗上面摘下來,但是因為棉花的盛開程度不同,其摘的棉花果實也是不一樣的。有時候是很大的... | |
《學術論文翻譯的秘密武器》 | 2012-10-02 |
有人說學術論文翻譯真的很難,不僅要明白單詞的意思,還要知道句子的意思,最後還要理解文章的意思。其實我們完全可以反過來想一想,要是我們明白了文章的意思,那麼句子的意思也就清晰了... | |
《醫學翻譯社如何將醫學翻譯的更專業》 | 2012-10-02 |
專業的醫學翻譯社會做到精益求精,對於翻譯過程中的出現的任何問題,都會儘量避免。 而在醫學翻譯中,會出現哪些問題呢?主要有以下幾點: 第一點:醫學的文體 醫學中所用的語言... | |
《學術論文翻譯要用詞準確─碩博企業翻譯社資深翻譯師經驗分享》 | 2012-09-28 |
碩博翻譯社資深翻譯師說道~英文中的單詞或是片語,也和中文裡的詞語一樣,很多不同的單詞或是片語可以表達同一個意思,但是學術論文翻譯的時候卻不是每一個都可以使用。 因為單詞或是... | |
《越文翻譯 - 中文學習方法小總結》 | 2012-09-27 |
在學習越文翻譯中文的時候,少不了聽說讀寫這幾項,知道嗎?怎樣讓這幾項對翻譯有説明,還需要講究一些小方法哦 碩博翻譯社告訴你,首先,閱讀要有針對性,並且閱讀... | |
《日文學習要重視哪些問題?日文翻譯社之碩博桃園分部報你知》 | 2012-09-26 |
日文翻譯社的桃園分據點日文教學老師和您說:日文的學習對日後翻譯的影響是很大的,在日語教學中,應該注意到以下幾個問題: 第一點,明確翻譯的概念以及口譯和筆譯的區別。 日... | |
《泰文翻譯 - 泰文翻譯成中文─翻譯需原汁原味》 | 2012-09-25 |
碩博翻譯社資深泰文翻譯師提到,文章的文體主要分為詩歌,散文,戲劇,議論文,小說,說明文等等,這些不同的文體有著各自鮮明的特徵。在泰文翻譯成中文的時候,除了要把文章的意思翻譯出... | |
《碩博翻譯社─日文翻譯中的諺語》 | 2012-09-24 |
翻譯社在翻譯日文時常常會發現有諺語,這些諺語就體現著日本的文化。 日本是一個島國,四面都是大海,因為這樣特殊的地理位置,日本人擁有自己特別的生活方式,也擁有特別的思維習慣。... | |
《英文翻譯修辭雙語的比較─碩博企業翻譯社》 | 2012-09-21 |
什麼是修辭。碩博翻譯社資深英文翻譯師表示,不同的書有許多不同的定義. Harold B. Allen 這樣定義修辭“The art of speaking or writin... | |
《翻譯社做好日文翻譯之必備要素》 | 2012-09-20 |
身為碩博翻譯社資深日文翻譯,需具備的條件有: 第一要素是態度端正。 想要做好日文翻譯首先要態度端正,就是對日文翻譯有怎樣的認識,包括對翻譯方向、翻譯目的,和翻譯動力的... | |
《碩博翻譯社告訴您對英文翻譯有幫助的幾件事情》 | 2012-09-19 |
碩博翻譯社資深英文翻譯師提到:在平時的生活當中,常常會發現有很多事情對英文翻譯的幫助是非常大的呢。 第一件事情,看英文報紙雜誌 看報讀報不僅僅可以學到地道的英文表達,... | |
《全台英文翻譯大不同~台中分區問題分享》 | 2012-09-18 |
學了很多年的英語,在做英文翻譯的時候還是常常遇到一些問題,主要是以下幾種情況: 第一種情況,知道英文文章的意思,但是卻不知道怎麼用英文翻譯出來的中文意思。 我覺得這種... | |
《翻譯社英文翻譯修辭前對其中英文的比較》 | 2012-09-17 |
什麼是修辭。不同的書有許多不同的定義. Harold B. Allen 這樣定義修辭“The art of speaking or writing effectively”.... | |
《翻譯公司如何處理英文翻譯中的修辭(英翻中)-碩博企業翻譯社》 | 2012-09-14 |
翻譯公司在翻譯各類英文文章時,都會遇到修辭,修辭的手法有很多種,怎樣翻譯出這些修辭的效果,簡單的講有幾點: 首先,修辭的英文翻譯可以分為兩種情況 第一:Find an... | |
《翻譯社在翻譯中英文童謠時運用的方法》 | 2012-09-13 |
中英文童謠雖然簡短,但雙語互譯並不十分容易, 不僅僅要表達原文的意思,還要注意國家文化之間存在的差異,而且讀起來要朗朗上口,兒歌中體現出孩子的童真,童趣,翻譯社的英文翻譯人員... | |
共 28 頁 [ 頁首 ] [ 上一頁 ] [ 下一頁 ] [ 頁尾 ] 轉到 |